DICTIONNAIRE DU VIEUX LANGAGE FRANCOIS.
Enrichi de passages tirés des manuscrits en vers & en prose, des actes publics, des ordonnances de nos Rois, ecc.
chez Panckoucke, Paris, 1766.-1767
In-16 gr. (mm. 197 x 118), 2 volumi (1 di Supplemento), p. vitellino coevo, dorso a cordoni con decoraz. e tit. oro su due tasselli, dentelles dorate ai risg., tagli rossi, pp. IV,498,(2); (4),LXXII,560. "Edizione originale" completa del raro secondo volume di Supplemento. Vi sono contenuti migliaia di vocaboli, oggi per lo più in disuso.
Il primo volume è un'opera utile aux légistes, notaires, archivistes, généalogistes, ect. Propre à donner une idée du génie, des moeurs & de la tournure d'esprit des auteurs de chaque siècle; & absolument nécessaire pour l'intelligence des loix d'Angleterre, publiées en françois depuis Guillaume le Conquérant jusqu'à Edouard III.
Il secondo contenant aussi la langue Romance ou Provençale et la Normande, du neuvième au quinzième siècle; enrichi de passages en vers & en prose, pour faciliter l'intelligence des loix, des usages, des costumes & des actes publics; avec un coup d'oeil sur l'origine, sur les progrès de la langue et de la poésie françoises, des fragmens des troubadours et des autres poètes, depuis Charlemagne jusqu'à François I. Questo volume è dedicato alla città di Avignone di cui era originario François Lacombe (1735-1795).
Cfr. Brunet,III,729: Quoiqu'il soit beaucoup moins complet que celui de Roquefort, ce Dictionnaire est toujours assez recherché.
Testo lievem. ingiallito altrim. esempl. ben conservato.